Татьяна Ледер

История бизнеса: компания TLCommunication появилась во время одного проекта, в котором я принимала участие в качестве переводчика. По мере развития проекта я стала не только заниматься устным переводом на встречах и письменным переводом всей документации и корреспонденции, но и осуществлять координацию проектаЗдесь пригодился мой опыт работы в Москве в качестве менеджера по проведению и управлению проектами в различных компаниях. В процессе нынешней работы стало понятно, что в связи с языковыми барьерами может существенно усложняться взаимодействие между контрагентами. Поэтому моя задача — обеспечить эффективную коммуникацию между всеми участниками проекта. Помимо языковой поддержки клиентов, мои менеджерские навыки обеспечивают эффективное удаленное координирование проектом. Таким образом это позволяет мне выполнять многофункциональную роль в таких проектах. Так появилось моё кредо «TLC: Ваш интернациональный проект без языковых барьеров!».

Обо мне: помимо моей работы, я получаю второе высшее образование в Зальцбургском университете на факультете Англистики и Американистики, а также учу итальянский язык. Страсть к языкам возникла у меня уже в детстве, а коммуникационные и координационные навыки пришли с опытом. После окончания МГУ им. М.В. Ломоносова я работала в российских и зарубежных компаниях на должностях менеджер проекта и event-менеджер. Моим последним проектом в Москве перед переездом в Зальцбург была работа в качестве переводчика в кейтеринговой компании по участию в тендере, объявленным ФИФА по организации питания на Чемпионате Мира по Футболу в России в 2018 году. Так началась моя переводческая деятельность. После того, как я переехала в Австрию, я влюбилась не только в своего мужа и в эту страну, но и в немецкий язык.  

Если Вы планируете интернациональный проект или организовать мероприятие в Австрии, обращайтесь в TLCommunication. Я буду рада Вам помочь!